Prettige feestdagen

eidmubarakOver een paar uur begint het islamistische offerfeest. Hiernaast ziet U een wenskaart die ± 1900 in Konstantinopel werd verstuurd — ter gelegenheid van dat feest naar men zegt. Ik kan dat niet eens controleren.
Zo’n kaart stemt mij wat weemoedig: hij is geschreven in een zeer duidelijk ruq‘a (Turks: rika), een schriftsoort waarmee ik vertrouwd ben omdat ook het Arabisch erin wordt geschreven. Op enkele losse woorden na kan ik van deze kaart echter niets begrijpen, want hij is gesteld in het Osmaans, het Turks van vóór de taal- en schriftvernieuwing van Atatürk in de jaren twintig. Wat erger is: moderne Turken kunnen dit ook niet lezen. Op enkele specialisten na kennen zij geen Osmaans meer, want dat is afgeschaft, en dit schrift beheersen ze al helemaal niet. Dat moet een akelig gevoel zijn, zo beroofd te zijn van je verleden.
Hoe dan ook: ieder die het aangaat wens ik prettige feestdagen.

1 reactie

Opgeslagen onder Nabije Oosten

Een Reactie op “Prettige feestdagen

  1. Jij ook mabrouk l’aeid. Dat wenst vast geen andere webloglezer je, tenminste niet in zoveel woorden 😀
    (misschien wel met spelvout, maar in het land der blinden …;-))

Reageer

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s