Huiswerkklasje 1

Mijn vaste huiswerkklasje bestaat (of bestond althans gisteren) uit drie personen: twee Syriërs en een Ethiopische vrouw. Dat vond ik jammer, want vanwege die vrouw mocht ik dus geen Arabisch spreken. Maar zie aan, ik zag haar vlot Arabisch schrijven in haar schrift en zij bleek die taal goed te kennen: ze stamt uit het islamitische Harar, waar blijkbaar ook Arabisch gangbaar is. Misschien is ze analfabete in haar Ethiopische moedertaal en is zij op een Saoedische missieschool geweest?

Abd al-Rahman stelt mij voor een raadsel: Ongeveer dertig jaar oud, zeer vlijtig, maakt altijd zijn huiswerk, heeft al een grote woordenschat, maar slaagt er niet in zinnen te vormen. Hij zegt zoiets: als ‘bar iets drinken’ ‘vroeg naar bed gaan’ en ook als er een context is ik hem een voorzetje geef en bij voorbeeld een zin met ‘zij’ wil horen, slaagt hij er niet in om te zeggen ‘zij gaat vroeg naar bed’ o.i.d. Ik heb hem niet één volzin horen zeggen. Wat van leerlingen van leerboek deel drie wel verwacht wordt, en wat de anderen ook makkelijk kunnen. Er zal/zou een psycholoog nodig zijn om te begrijpen wat dat is bij zo’n man.

Op grond van mijn verblijven in het Midden-Oosten ben ik geneigd mij in de leerlingen te verplaatsen en het Duitse leerboek tijdelijk met Arabische ogen te zien. En dan is Duitsland wel een heel raar land. Duitsers vieren blijkbaar de hele tijd feesten en schaffen dure dingen aan. Als ze onverwacht een vriend of vriendin tegenkomen gaan ze samen in een bar iets alcoholisch drinken. Verder zijn het ongelofelijke zeurpieten: een vrouw in het boek klaagde dat haar reis een Katastrophe was geweest: de bus had pech gekregen onderweg, ze had daardoor de trein gemist enz. Wel weer aardig was, dat haar gesprekspartner dit gezeur probeerde af te blokken, maar ze ging maar door. In Duitsland is zoiets een realistisch gesprek. Een enigszins moeizame reis een catastrofe te noemen …? De leerlingen hebben wel andere reizen en catastrofes meegemaakt. Nu moeten ze wennen aan Duitse werkelijkheden.

Wat is een Katastrophe? werd er natuurlijk gevraagd. Op dat ogenblik kwam ik niet op het Arabische woord kāritha; later thuis weer wel. Ik moest het dus omschrijven: oorlogshandelingen, overstromingen, vulkaanuitbarstingen. O ja, dat kenden ze. En dan uitleggen dat die vrouw sterk overdrijft door dat woord te gebruiken: de hyperbool (mubālagha). Ja, toen snapten ze het wel.

Duitsers hebben blijkbaar vaak een hond en nemen die mee in hun woning: walgelijk. En ze vragen: ‘Hoe gaat het met uw vrouw?’ Taboe: zoiets vraagt een man niet, dat hoort niet. Een exotische zin was nog: ‘Ik kon niet komen, want mijn hond was ziek.’ Totaal onbegrijpelijk.

Een jongeman in het boek schreef een e-mail aan een vriend, die gisterenavond niet op zijn (alleen maar gezellig bedoelde) afspraak was verschenen. ‘Wat is er gebeurd? Ik heb je wel drie keer opgebeld.’ In Egypte wordt er nooit op gerekend dat iemand echt komt opdagen; er kunnen immers ‘omstandigheden’ (zurûf) zijn.

Een vraag-en-antwoordoefening over ‘Wat zijn je meest geliefde familieleden, en waarom?’ vond ik wat hachelijk en heb ik maar overgeslagen. Bij vluchtelingen kan het immers zo zijn dat geliefde familieleden net zijn omgekomen.

 

1 reactie

Opgeslagen onder Huiswerkhulp

Een Reactie op “Huiswerkklasje 1

  1. Met Samenspraak komt de NT2-er op bezoek bij de taalcoach.
    Op deze manier krijgt de NT2-er een beeld van het leven van een autochtoon.
    Ik vraag mij af hoeveel cultuurverschillen dan beleefd worden door de gast.

    Samenspraak is vooral gericht op actief taalgebruik. De basis van de taal moet dan al aanwezig zijn.

    Mooi blog!

    Vriendelijke groet,

Reageer

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s